How do you drive her? – Как я караш?
Everything is electricity and cable! – Всичко е ток и жица!
She became one! – Тя стана еднааа…
She became, what she became! – Стана тя, каквато стана!
I’m pushing oil! – Бутам масло!
Remove, remove! – Мани-мани…
Lets rob our pears – Да си обираме крушите!
From a famous weather nobody shaves me for a plum! – От известно време никой не ме бръсне за слива.
Village stick – Селска пръчка.
Тo hit the cross-eyed! – Да удариш кьоравото!
The fast bitch gives birth to blind puppies! – Бързата кучка, слепи ги ражда!
Guilty unchased runs! – Гузен, негонен бяга!
Let`s lift the pigeons! – Да вдигаме гълъбите!
I made myself very much! – Много се напра’йх!
My lighthouse hurts! – Боли ме фара!
Work is his mother! – Работа му е майката!
Drive to go! – Карай да върви!
This work doesn’t get up! – Не става тая работа!
They are giving it to rain! – Дават го да вали!
I’ve thrown him an eye! – Хвърлил съм му око!
What knocked, such called! – Каквото почукало, такова се обадило!
Be careful in the picture! – Внимавай в картинката!
Only, don’t make yourself to me! – Само няма да ми се пра’йш!
Don`t throw me on the willow! – Не ме хвърляй на върбата!
Your grandmother’s kite! – На баба ти хвърчилото!
He baked his work! – Опекъл си е работата!
Еxcuse me, do you have connections for shoes? – Извинете, имате ли връзки за обувки?
I’m going to bed cause I can`t see two! – Лягам си, че две не виждам!
To have… – Да има, да има…
Big leek. – Голям праз.
Your Granny’s bush. – Бабината ти трънкина.
Check this out – Who’s best man, who’s bride’s father, who’s bride’s brother. – Оди разбери – кой кум, кой сват, кой на булката брат.
High View Art